La Noyée
您或还从未听他唱过它,也许也不会再听到,随后将听到的这首歌,名字叫La Noyée(沉溺)——
La Noyée
(Serge Gainsbourg, 1972)
Sur la rivière du souvenir
Et moi, courant sur la rive,
Je te crie de revenir
Mais, lentement, tu t’éloignes
Et dans ma course éperdue,
Peu à peu, je te regagne
Un peu de terrain perdu.
De temps en temps, tu t’enfonces
Dans le liquide mouvant
Ou bien, frôlant quelques ronces,
Tu hésites et tu m’attends
En te cachant la figure
Dans ta robe retroussée,
De peur que ne te défigurent
Et la honte et les regrets.
Tu n’es plus qu’une pauvre épave,
Chienne crevée au fil de l’eau
Mais je reste ton esclave
Et plonge dans le ruisseau
Quand le souvenir s’arrête
Et l’océan de l’oubli,
Brisant nos coeurs et nos têtes,
A jamais, nous réunit.
沉溺
你在回忆的河上漂浮
而我,岸边追随
呼喊你回来
然,渐渐地,你愈行愈远
我唯有发足狂奔
一点点地赶上你
少许的失地
一次次,你深陷在
湍急的水流中
几度涉险而过
你犹豫着,等我
把自己包裹在
卷起的裙里
恐惧不能改变你
还有羞耻和悔恨
你再也不是那个可怜虫
被水涨破的小狗
而我依然为你所役
流连这小河中
等记忆停止
遗忘的海
冲刷我们的心灵和头脑
我们才会,不再相连
歌名或叫“溺者”更合适,我却更爱用“沉溺”。
1974,Anna Karina在自己的电影中也唱了它:
Carla Bruni在2002年的专辑中收了这首歌。

最后,下面这个日版蛮让我惊艳的,意境刚刚好,低沉的提琴伴着一把伤感的女声,翻唱的版本中,几乎是我最中意的版本。
Vocal Natsuo Ishido: