Quelques chansons de Dassin
Sunday, October 31st, 2004总觉得Joe Dassin的歌太过于“美国”,美式的洒脱、率性——在意和不在乎。Mais…il a quelques chansons qu’ils sont très doux et… trop belles!!
Le dernière slow(最后一支慢舞)是一首播放率频高的温柔情歌,描述舞会将结束与恋人依依不舍的心情,我很喜欢。
♪ Le dernière slow (最后一支慢舞) ← Écoutez
今夜,我俩跳着最后一支慢舞
似乎气氛令节拍迷乱
我俩跳着最后一支慢舞
舞场中央扬起些许柔情
它如此美妙,舞步轻曼
人沉浸其中而全然忘却周遭
……
——————————————————————————–
Et si ce soir, on dansait le dernier slow,
Comme si l’air du temps se trompait de tempo.
Et si ce soir on dansait le dernier slow,
Un peu de tendresse au milieu du disco.
C’était pourtant bien,
De danser très doux,
Et de se fondre au point
D’oublier tout autour de nous.
C’était pourtant bon
Et moi j’étais pour
Finir sur les violons
Pour commencer l’amour.
Et si ce soir, on dansait le dernier slow,
Un peu de tendresse au milieu du disco.
Et si ce soir, on dansait le dernier slow,
Un peu de tendresse au milieu du disco.
On ne verra plus,
Ces joue contre joue,
Entre deux inconnus,
Qui n’avaient pas de rendez-vous.
Mais on verra bien,
C’est gagné d’avance,
Les amoureux de demain,
Vont nous inventer d’autres danses.
Et si ce soir, on dansait le dernier slow,
Un peu de tendresse au milieu du disco.
Et si ce soir, on dansait le dernier slow,
Un peu de tendresse au milieu du disco…
这首也是很喜欢的,一些忧伤,有点无奈——
♪ Ça va pas changer le monde (那不会改变这世界) ← Écoutez
……
那不会改变这世界,
没有我们地球一样转,
伦敦总在下雨,
一切都不会改变。
怎样才能好过,
有一扇回到过去的门吗?
爱过就无须多说了,
生活在继续。
……
——————————————————————————–
C’est drôle, tu es partie,
Et pourtant tu es encore ici,
Puisque tout me parle de toi :
Un parfum de femme, l’écho de ta voix.
Ton adieu, je n’y crois pas du tout,
C’est un au revoir, presqu’un rendez-vous…
ça va pas changer le monde,
Il a trop tourné sans nous.
Il pleuvra toujours sur Londres…
ça va rien changer du tout.
Qu’est-ce que ça peut bien lui faire,
Une porte qui s’est renfermée?
On s’est aimés, n’en parlons plus,
Et la vie continue.
ça va pas changer le monde
Que tu changes de maison.
Il va continuer, le monde,
Et il aura bien raison.
Les poussières d’une étoile,
C’est Ça qui fait briller la voie lactée…
On s’est aimés, n’en parlons plus,
Et la vie continue.
ça va pas changer le monde,
Ça va pas le déranger.
Il est comme avant, le monde,
C’est toi seule qui as changé.
Moi, je suis resté le même,
Celui qui croyait que tu l’aimais…
c’était pas vrai, n’en parlons plus,
Et la vie continue.
Salut,一首非常受法国人欢迎的歌曲,没话找话型的,但足以令人感动
♪ Salut ← Écoutez
“嗨,你好吗……好久不见,惦记呀……给我煮杯香浓的咖啡吧,有故事讲给你听……哎,那谁谁,你认识的,曾经去了很远的地方…又回来啦……我改变了许多,过去的想法太傻了……”
Paroles et Musique: Pierre Delanoé et Claude Lemesle
——————————————————————————–
Salut, c’est encore moi!
Salut, comment tu vas?
Le temps m’a paru très long
Loin de la maison j’ai pensé à toi
J’ai un peu trop navigué
Et je me sens fatigué
Fais-moi un bon café
J’ai une histoire à te raconter
Il était une fois quelqu’un
Quelqu’un que tu connais bien
Il est parti très loin
Il s’est perdu, il est revenu
Salut, c’est encore moi!
Salut, comment tu vas?
Le temps m’a paru très long
Loin de la maison j’ai pensé à toi
Tu sais, j’ai beaucoup changé
Je m’étais fait des idées
Sur toi, sur moi, sur nous
Des idées folles, mais j’étais fou
Tu n’as plus rien à me dire
Je ne suis qu’un souvenir
Peut-être pas trop mauvais
Jamais plus je ne te dirai
Salut, c’est encore moi!
Salut, comment tu vas?
Le temps m’a paru très long
Loin de la maison j’ai pensé à toi
这首Et si tu n’existais pas (如果你不存在)公认是首充满俄罗斯风味的歌曲,但它感染你的仅仅是这种曲风吗?
♪ Et si tu n’existais pas (如果你不存在) ← Écoutez
如果你不存在了
告诉我,我又为什么要存在于
在一个没有你的世界
既没有期盼也没有遗憾的世界
如果你不存在了
我要再试重萌爱意
那就象画家失去了手指
过去日日手下缤纷
而今却不复能够
……
Paroles et Musique: Pierre Delanoé, Claude Lemesle
——————————————————————————–
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pourquoi j’existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n’existais pas,
J’essaierais d’inventer l’amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n’en revient pas.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi pour qui j’existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n’aimerais jamais.
Et si tu n’existais pas,
Je ne serais qu’un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J’aurais besoin de toi.
Et si tu n’existais pas,
Dis-moi comment j’existerais.
Je pourrais faire semblant d’être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n’existais pas,
Je crois que je l’aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
香榭丽舍——已经不止只是一条繁华的街名,相信在大部分人的心目中,它渲染了太多太多的巴黎情结——向往、倾慕、厚望……或者说,只是一种虚荣。而这首曲子在国内网友中的受欢迎程度,也代表了这种热情的加温,深深浅浅,都不再仅仅是支印象深刻的片尾曲了。
♪ Les Champs-Elysées ← Écoutez
……
在香榭丽舍,在香榭丽舍
无论晴雨,正午或子夜
香榭丽舍大街上尽有你所愿
……
Paroles et Musique: Pierre Delanoé
——————————————————————————–
Je m’baladais sur l’avenue le cœur ouvert à l’inconnu
J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin”
Alors je t’ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l’Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
最后的压轴大戏是L’été indien(印第安之夏),说起来词曲的浪漫唯美无人不喜,无需赘述。捡现成的——网友grandfumeur的全曲翻译
♪ L’Été Indien ← Écoutez
Paroles et Musique: Pierre Delanoé et Claude Lemesle
——————————————————————————–
Tu sais, je n’ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
你可知道,我已不再有那日早晨的欢愉
nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
我们漫步在那海滩,和这儿相似的海滩上
c’était l’automne, un automne où il faisait beau
那是在秋天吧,晴朗的秋日
une saison qui n’existe que dans le Nord de l’Amérique
只有在北美才有的美丽秋天
Là-bas on l’appelle l’été indien
当地的人们把那样的季节称之为印第安之夏
mais c’était tout simplement le nôtre
同样,那也是我们的印第安之夏
avec ta robe longue tu ressemblais
你的长裙飞扬,好象MARIE LAURENCIN
à une aquarelle de Marie Laurencin
的画中人物一样
et je me souviens, je me souviens très bien
我记得,真切地记得
de ce que je t’ai dit ce matin-là
那个早晨我对你说(了那句话)以后
il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
已经有一年,一个世纪,以至永远了
on ira où tu voudras, quand tu voudras
我们走在你希望的方向
et on s’aimera encore, lorsque l’amour sera mort
爱情就算会逝去,我们依然深爱
toute la vie sera pareille à ce matin
整个生命都仿似如那个早晨
aux couleurs de l’été indien
在印度之夏的颜色中
aujourd’hui je suis très loin de ce matin d’automne
今天,我离那个秋日的早晨已非常遥远
mais c’est comme si j’y étais
可我好象依然停留在那个过去
je pense à toi
我思念你
où es tu?
你在何方?
que fais-tu?
你在做什么?
est-ce que j’existe encore pour toi?
我还存在于你的心中么?
je regarde cette vague qui n’atteindra jamais la dune
我看着浪花徒然地冲向沙丘
tu vois, comme elle je reviens en arrière
你瞧,我如浪花一般
comme elle, je me couche sur le sable
如她(浪花)一般,我躺在沙滩上
et je me souviens
我只记得
je me souviens des marées hautes
我只记得海浪,艳阳
du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
那些我们在海边一起度过的美好时光
il y a une éternité, un siècle, il y a un an
到现在,已如隔世
on ira où tu voudras, quand tu voudras
et on s’aimera encore, lorsque l’amour sera mort
toute la vie sera pareille à ce matin
aux couleurs de l’été indien